|
同志社ESS東京OB会の年次大会が、6月14日正午ホテル銀座ラフィナートで開催され、これまでで最多の89人が参加、この日の講師で外務省儀典長・楠本祐一さん(46年法卒Eグループ)を囲んで大いに盛り上がった。
まず恒例の集合写真を撮ったあと、南 武美さん(36年卒)の総合司会で開会、さっそく31年卒の千野勝巳先輩が力強く乾杯の音頭を取った。立食パーティの各テーブルには卒業年度順に番号がつけられ、参加者同士が自然に顔を会わせ、気軽に情報交換ができるように工夫された。
食事が一段落したところで、世話人会を代表して桑田泰弘さん(40年卒)が挨拶に立ち、「こんなに大勢の人が集まり、メンバーの結束力を誇らしく思う。同時にこの力を継続していく責任を感じる。」と述べ、さらに新島襄がニューイングランドの教会で、帰りの汽車賃2ドルを寄付したエピソードを紹介し、「東京OB会もこれに習って母校のための一助として力になろう」と呼びかけた。
続いて「同志社と日本外交官としての私」と題して楠本儀典長の特別講演が行われた。「在外公館の大使を含め、日本に帰っては国賓、公賓の招聘はもとより数々の国際親善の舞台で37年間学んできた。そしてしみじみと日本人に生まれ育った幸せを感じている。今日、経済大国日本がアジア・アフリカをはじめ発展途上国から慕われている理由は日本のやさしさにある。日本に助けてもらっても植民地化の心配がない。」ということもあるらしい。「自分は日々日本の歴史・文化について学習することを課している。」
京都という文化的環境で同志社中学・高校・大学と新島スピリッツと自由を満喫した外交官の言葉に気負いはない。昨今、かしましい小学校英語教育についても、「子供たちが英語に関心を持つような会話を中心とした教育のやり方がポイントだ。全国民を英語漬けにすることではなく政治家、ビジネスマン、役人を問わず、とりわけその任にある者は堂々と世界と渡り合える英語力を身につけていることが期待されている。」ということである。
最後のステージでは、34年卒の神田惣介さんがESSの歴史について懐かしみ、46年卒の高原直樹さんはDoshisha Chimesが京都府立図書館に納入された報告、ジャーナル時代の苦労話や思い出を語った。また36年卒の赤松勉さんからスペインでフラメンコの研究で活躍している同期生の青木和美さんの翻訳本の紹介なども行われた。そして今回初参加のメンバー14人が自己紹介をして、ESSソングとカレッジソングの大合唱となった。
世話人会のデスクには多額の浄財が詰まった箱が残されていたことを特筆しておきたい。
(文責・宮蔭)
桑田泰弘世話人代表によるSpeech
Good afternoon, our honorable guest, Ambassador Kusumoto, fellow members of
Doshisha ESS family, my friends, ladies and gentlemen,
It is indeed my privilege and pleasure to be here today and appreciate your
participation into this Doshisha ESS reunion of the year, 2008. My special
thanks are due to Ambassador Kusumoto for sharing his time with us and
delivering an exclusive speech on Japanese diplomacy.
Today I wish to announce two important news to each and everyone of you.
First, it is striking to note that this year’s participants into this ESS
reunion accounted for more than 90 members. This is an all time high record
in our OB kai history in Tokyo. Next year we may most probably expect more
than 100 ESS alumni from the class of 1950’s to that of 2000’s .
To cope up with this growing needs we wish to strengthen our OB kai committee inviting Ms. Sato of the class of 1992 and Mr. Kishiwada of the
class of 1960, who have kindly accepted our committee request for joining.
Thank you very much indeed Sato-san and Kishiwada-san.
Second, it is always an old but a new theme of discussion what we can do to
our alma mater, Doshisha, as alumni. We came across with a dramatic scene that a farmer donated two dollars instead of buying a train ticket back home
when Neejima-sensei delivered a speech in a small New England church, opening up his intension of
establishing a school in Japan.
We have no hesitation to imitate a good practice and all ESS committee members are determined to follow this farmer’s suit. Therefore, we have
prepared a donation box and wish to continue this “ Contribution-to-Alma
Mater-campaign” every year from this year onward. We do really hope that
you will understand the true spirit of this move and extend your generosity
and cooperation to this effect.
Thank you very much indeed for your attention.
Y. Kuwata
レポート:宮蔭建次
編 集:鈴木良之
写真提供:近藤義彦・鈴木良之 |